Překlady

EMA DESTINOVÁ. Překlad do němčiny. Národní muzeum, 1998.

LOUTKOVÝ KABARET FREDA SCHNECKENBURGERA. Překlad textu pro stejnojmennou výstavu. Národní muzeum, 1999.

Elizabeth Hauptmannová, Bertolt Brecht, Kurt Weill: HAPPY END. Překlad divadelní hry. 2002.

David Gieselmann: PAN KOLPERT. Překlad divadelní hry. 2003.

Roland Schimmelpfennig: PUSH UP 1–3. Překlad divadelní hry. 2003.

Fritz Kater: (V)ČAS MILOVAT (V)ČAS UMÍRAT. Překlad divadelní hry. 2004.

Franz Xaver Kroetz: ROZPLYNOUT SE V PÁRU. Překlad divadelní hry. 2003.

Roland Schimmelpfennig: ŘÍŠE ZVÍŘAT. Překlad divadelní hry. 2008.

Fritz Kater: A TANČIT! Překlad divadelní hry. 2009.

Reinhard Kaiser – Mühlecker: VÝMOLY NA DLOUHÉ CESTĚ. Překlad úryvku z románu. Literární noviny. 13. 10. 2008. Ve spolupráci s Rakouským kulturním fórem.

Josef Haslinger: KOCOVINA. Překlad povídky ze souboru Zugvögel. Literární noviny, 16. 3. 2009, str. 10. Ve spolupráci s Rakouským kulturním fórem.

Katarina Holländer: OPUŠTĚNÝ BYT, ve kterém zůstaly sny těch, kteří v něm žili. Překlad textu do katalogu výstavy Kamily Ženaté. Listopad 2009.

Herta Muller_Cestovni pas_2010
Herta Müller: CESTOVNÍ PAS. Novela (Der Mensch ist ein grosser Fasan auf der Welt), překlad z němčiny a doslov: Čas, který bude objeven (str. 101–110). Mladá fronta, Praha 2010.
Michael Stavarič: MRTVOROZENÁ ELIŠKA FRANKENSTEINOVÁ. Román (Stillborn), překlad z němčiny. A doslov: Mrtvorozená Eliška Frankensteinová. Labyrint, Praha 2010.

Když je něco experiment, znamená to: „Nezajímá nás, neprodá se“. Rozhovor s Michaelem Stavaričem. iLiteratura.cz, 24.11.2010.

Michael Stavaric_Mrtvorozena_2010
Herta Muller_Rozhoupany dech
Herta Müller: ROZHOUPANÝ DECH. Román Atemschaukel, překlad z němčiny. A doslov: Když je hlad, lze ochutnávat slova (str. 281–287). Mladá fronta, Praha 2010.

RECENZE: Martin M. Šimečka: Anděl hladu. Respekt, 13. 12. 2010, str. 64.
CENY: Magnesia Litera 2011 za překlad roku.

Michael Stavarič: DÍTĚ V BRNĚ (fiktivní literární příspěvek). RozRazil 36, 1/2011, str. 22.

Překlad filmového scénáře pro Dawson Production. 2011.

Verena Rossbacher: TOUHA PO DRAČÍ SÍLE. Překlad úryvku z románu Verlangen nach Drachen, z němčiny. Literární noviny č. 19, 12. 5. 2011, str. 17.

Herta Muller_Srdce bestie_2011
Herta Müller: SRDCE BESTIE. Překlad románu Herztier, z němčiny, 213 stran. A doslov: Načapat totalitu na švestkách, 7 stran. Mladá fronta, Praha 2011.

CENY: Výroční cena nakladatelství Mladá fronta za rok 2011. (Předávání výročních cen Mladé fronty za rok 2011 se konalo 17. 5. 2012 na 18. mezinárodním knižním veletrhu Svět knihy (Autorský sál, levé křídlo Průmyslového paláce, Výstaviště Praha – Holešovice). Slovem a hudbou doprovodil Jan Burian.)

„Jeden z nejintenzivnějších textů nositelky Nobelovy ceny za literaturu, kterou si u nás čtenáři oblíbili. Autorka se vrací do Rumunska za vlády Nicolae Ceauseska, kde všemocná tajná policie špicluje každého, kde se strach stal každodenní realitou a kde je zatraceně těžké žít život podle vlastních představ. Za překlad románu Rozhoupaný dech získala Radka Denemarková Magnesii Literu za nejlepší překlad roku 2010.“

Pascal Mercier: LEA. Překlad románu, z němčiny. 238 stran. Albatros Plus, Praha 2012.

RECENZE: Alena Slezáková: Slavná Lea líčí příliš křehkou genialitu, která vedla k záhubě. Mladá fronta Dnes, 23. 2. 2012.

Pascal Mercier_Lea_2012

Herta Müller: K CENĚ MAGNESIA LITERA, KTEROU RADKA DENEMARKOVÁ DOSTALA ZA PŘEKLAD ROZHOUPANÉHO DECHU. Program Magnesia litera. Překlad textu, který Herta Müller přednesla na slavnostním večeru udílení cen Magnesia Litera 4. 4. 2012 s ohledem na cenu, kterou dostala Radka Denemarková za překlad jejího románu Rozhoupaný dech.

Herta Müller: SLOVA SRDCE A SLOVA MYSLI. Esej. Překlad eseje z německého časopisu Der Spiegel. Literární noviny, 27. 6. 2013, str. 25–27.

Michael Stavarič: HDNKLK. Překlad z němčiny, esej o Ringstrasse pro vídeňské nakladatelství Metroverlag. Leden 2014.

Herta Muller_Niziny_2014
Herta Müller: NÍŽINY. Překlad souboru povídek Niederungen, z němčiny. 152 stran. A doslov: Zabili tě, řekla máma (str. 142–148). Mladá fronta, Praha 2014.

|back to the top|